| Les belles citations de Seed et Destiny | |
|
+16Astelia Kenshin Sakura Vlad Saga Shinn Destiny Funni yamato Angel Djehuty Kuro Neko *Meer Campbell* Stellar71 Assuran gallantman Stellar Elric LTS - SeedStrike 20 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Shinn Destiny Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 192 Age : 36 Personnages préférés: : 18 ans Date d'inscription : 29/06/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Lun 3 Juil - 16:20 | |
| Pour ma part je pense qu'il aurait du faire un mix entre les deux du style : il crie : Athrun fuisssss et il pense après, au moment il se fait avoir : maman ... mon piano | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Lun 3 Juil - 16:31 | |
| Il y a quand même une différence entre ce qu'il crie vraiment (Asran... fuis) et la version française (Maman... mon piano). Peuvent pas garder les paroles originales dans la vf :x | |
|
| |
Stellar Elric Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 8121 Age : 36 Personnages préférés: : Shinn & Stellar Date d'inscription : 30/10/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Lun 3 Juil - 16:33 | |
| bien sur qu'il y a une difference entre les 2 phrases!! je vois pas pourquoi tu t'enerve! ces different mais ca reste bien trouvé! comme les exemples avant que tu à mis ces clair qu'il y a de quoi s'enervé! ou encore dearka à mirri: ta trop vu le film physcose^^ nawak!! par contre pour nichol je trouve ça bien et il peuve pas toujours tous gardé car faut aussi que le bougement des levre (des perso) colle avec.. | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Lun 3 Juil - 16:38 | |
| Je me suis jamais énervée Pour Dearka, ils ont juste adapté à la française. C'est ce qu'ils font souvent afin que nous, pauvres petits français, nous puissions comprendre les jeux de mots japonais. | |
|
| |
Stellar Elric Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 8121 Age : 36 Personnages préférés: : Shinn & Stellar Date d'inscription : 30/10/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Lun 3 Juil - 16:47 | |
| - Angel a écrit:
- . Peuvent pas garder les paroles originales dans la vf :x
A propos de la vf qui t'enerve, je sais que tu l'ai pas heu dans la vo il dit pas ça il me semble | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 10:03 | |
| Je sais plus, faudrait que je vérifie. La vf m'énerve pas, elle me fait trop marrer J'ai une amie qui l'a vu en vf et quand Kira pousse un cri, elle dit qu'on a l'impression qu'il jouit | |
|
| |
Luna-cha Invité
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 10:19 | |
| C'est clair c'est horrible les voix en Français !!! Moi j'ai eu un choque quand j'ai vu le premier episode des Seed en Français !!! En + Asran il a une voix trop moche !!! Même quand il parle enfant il a la même voix , c'est pas logique ?! Enfin bref , c'est horrible a écouté !!! Surtout quand tu t'es habitué aux voix japonaise des perso durant plus de 100 episodes -_-" . Sinon , pour retourner au topic de depart :
Je crois que c'est dans l'episode 35 des Destiny !!! C'est quand Asran retrouve Cagalli et Kira grace à Miriallia !!! Il leur dit avant de partir : " Même si ... Même si je peux comprendre certaine chose , je ne peux pas être d'accord avec ..." puis il se casse avec le Saviur pour revenir au Minerva ^^ |
|
| |
Saga "Kira Yamato m'a tuer"
Nombre de messages : 515 Age : 35 Personnages préférés: : Moi, moi, moi... Date d'inscription : 02/07/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 10:42 | |
| - Luna-chan a écrit:
- [b]C'est clair c'est horrible les voix en Français !!! Moi j'ai eu un choque quand j'ai vu le premier episode des Seed en Français !!! En + Asran il a une voix trop moche !!!
Infiniment moins crispante qu'en VO. Et en VF, c'est tout de même Fabien Briche qui joue Asran, un comédien que j'estime beaucoup. - Citation :
- Même quand il parle enfant il a la même voix , c'est pas logique ?!
C'est pareil en VO... | |
|
| |
Luna-cha Invité
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 10:55 | |
| Oui mais c'est plus flagrant en Français ^^ Desolée pour le comedien que t'aime bien , je le connais pas ! LOL Chacun ces gouts !!! Comme je dit tjrs "Les gouts et les couleurs ça ne se discute pas ..." ^^ |
|
| |
Djehuty Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 2058 Age : 35 Personnages préférés: : pour le moment aucun Date d'inscription : 14/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 12:12 | |
| il faut savoir que dans la vf ils doivent parfois faire des phrase plus longe ou plus coute selon le mouvement des lévre parceque les mot japonais non pas toujour le même nombre de syllabes dout la maman...mon piano et je vais t'atomiser ect
ce n'est pas l'epi 35 (au 35 c'est quand Shinn et Asran voyent pour la premiére fois le Legend et le Destiny ^^) c'est plus l'epi 24 je croi | |
|
| |
Luna-cha Invité
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 12:18 | |
| Oui c'est logique se que tu dit pour les syllabes ! Desolée pour m'etre trompée mais je mis retrouve pas entre tout les episodes XD |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 12:34 | |
| - Saga a écrit:
Infiniment moins crispante qu'en VO. Et en VF, c'est tout de même Fabien Briche qui joue Asran, un comédien que j'estime beaucoup. J'aime bien sa voix vo (je suis fan d'Akira Ishida). Ce que je reproche à la vf, c'est qu'on a l'impression qu'ils font que lire leur texte. C'est très linéaire et on ressent pas les mêmes émotions que quand c'est en vo (les japonais s'investissent beaucoup plus). On a l'impression que les doubleurs vf s'en fichent complètement. Je précise quand même que j'ai rien contre les doubleurs français (mon préféré c'est Emmanuel Curtil qui double entre autres Chandler dans Friends ). | |
|
| |
Stellar Elric Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 8121 Age : 36 Personnages préférés: : Shinn & Stellar Date d'inscription : 30/10/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 13:42 | |
| ces juste que les japonais font ça par passion et que les francais font ça en étant sous-payés
Il y a quand meme pas mal de vf bien fait! | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 14:43 | |
| Oui mais pour Gundam Seed c'est bof. | |
|
| |
Saga "Kira Yamato m'a tuer"
Nombre de messages : 515 Age : 35 Personnages préférés: : Moi, moi, moi... Date d'inscription : 02/07/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 15:31 | |
| - Stellar Elric a écrit:
- ces juste que les japonais font ça par passion et que les francais font ça en étant sous-payés
Faut quand même arrêter avec ce genre de stéréotypes... Il y a des comédiens japonais qui font un boulot exécrable, et des comédiens français qui doublent des anime avec grand plaisir (comme Bruno Magne par exemple). Alors, les comédiens japonais savent crier, OK. Mais question jeu d'acteurs, la plupart ne sont pas capable d'en restituer un bon, oscillant entre niaiserie et insipidité. Faut arrêter de se dire, que ce soit consciemment ou non, "c'est mieux parce-que c'est japonais". Moi aussi, je suis passé par là, le côté nouveau et exotique faisant son effet. Le meilleur exemple de ça, ce sont les voix caricaturales qu'ont les jeunes filles dans la plupart des anime : des voix criadrdes, niaises, frisant l'encéphalogramme plat. | |
|
| |
Shinn Destiny Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 192 Age : 36 Personnages préférés: : 18 ans Date d'inscription : 29/06/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 18:14 | |
| ben je pense aussi que c'est du au fait que les voix des personnages au japon peuvent être supervisé par l'auteur (du manga, si y'avait eu un manga avant) ou alors par le réalisateur lui meme, donc le réalisateur c'est éxactement ce qu'il veut pour tel ou tel personnage. Alors qu'en france je pense qu'il n'y a pas tout ce dialogue qui peut y avoir entre le réalisateur et le reste de l'équipe (en meme tps normal il est au japon) c'est les maison d'edition qui choisissent je pense. donc c'est normal que des fois ca n'aille pas reellement avec le caractère du perso, l'esprit etc ... enfin c'ets juste mon avis je suis pas un spécialiste non plus, loin de là | |
|
| |
Stellar Elric Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 8121 Age : 36 Personnages préférés: : Shinn & Stellar Date d'inscription : 30/10/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 22:34 | |
| Ma langue préféré étant le Japonnais..... Que vouloir de mieux entre maté en japonais et Francais? j'ai jamais vu de vf mieux que les vo (peut etre que ces au faite que j'ai toujours maté une VO et après une VF) J'ai vu un festival fma en dvd! les seiyu était présent et on avait la doubleuse de Envy avec un cahier et micro^^en train de faire son doublage On aurai vraiment cru Envy tout craché! Elle se maté à la place du personnage et ça donné quelques chose de terrible! Moi par exemple devant des milliers de gens devant moi, je devrai faire la meme chose ca serai: blabla (arrive pas à bougé^^) et je pense que les doubleurs francais ferai pareil que moi Les seiyu Japonais sont pas choisis au pif!! après chacun à sa facon de pensé je suis loin d'être une anti-VF | |
|
| |
Saga "Kira Yamato m'a tuer"
Nombre de messages : 515 Age : 35 Personnages préférés: : Moi, moi, moi... Date d'inscription : 02/07/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 23:24 | |
| - Stellar Elric a écrit:
- Ma langue préféré étant le Japonnais.....
Excuse-moi, mais... Pour dire ce genre de chose, tu parles (couremment) japonais ? Parce-que, c'est bien d'aimer une langue pour ses sonorités, pas de problème avec ça. Mais pour pouvoir juger qu'un doublage japonais est inférieur à un doublage français, tu ne penses pas qu'il faut au moins aoir des rudiments de japonais ? Et au mieux, maîtriser les deux langues de façon égale (ce qui n'est pas mon cas). - Citation :
- j'ai jamais vu de vf mieux que les vo (peut etre que ces au faite que j'ai toujours maté une VO et après une VF)
Goldorak, Lady Oscar, RahXephon, et bien d'autres... Et pour RahXephon, j'étais déjà fan de la série avec la VO, et l'arrivée de la VF a décuplé mon intérêt pour cet anime, c'est dire... - Citation :
- Moi par exemple devant des milliers de gens devant moi, je devrai faire la meme chose ca serai:
blabla (arrive pas à bougé^^) et je pense que les doubleurs francais ferai pareil que moi Erreur. Ne fais pas d'un cas une généralité. Les seiyû, comédiens de doublage japonais, font souvent une école de doublage avant d'exercer leur métier, qui ne consiste qu'à faire du doublage. A contratio, les comédiens de doublage français sont avant tout comédiens, on les retrouve au théâtre, dans des films, voire sur scène. A part l'exemple que tu cites, il y a très peu de seiyû qui se produisent en public (Tomokazu Seki en fait partie), contrairement aux comédiens français. - Citation :
- Les seiyu Japonais sont pas choisis au pif!!
Les comédiens de doublage d'anime non plus, enfin,dans la majorité des cas... Bourdon n'a pas été choisi au pif par exemple, sa voix colle très bien à Kira. Il joue mal, c'est vrai, mais pas beaucoup plus que son homologue japonais. - Citation :
- je suis loin d'être une anti-VF
Insinuer qu'une VF ne peut être qu'inférieur à une version japonaise le laisse pourtant penser. | |
|
| |
Stellar Elric Fan club Shinn-Stellar
Nombre de messages : 8121 Age : 36 Personnages préférés: : Shinn & Stellar Date d'inscription : 30/10/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mar 4 Juil - 23:37 | |
| - Citation :
- Excuse-moi, mais... Pour dire ce genre de chose, tu parles (couremment) japonais ? Parce-que, c'est bien d'aimer une langue pour ses sonorités, pas de problème avec ça. Mais pour pouvoir juger qu'un doublage japonais est inférieur à un doublage français, tu ne penses pas qu'il faut au moins aoir des rudiments de japonais ? Et au mieux, maîtriser les deux langues de façon égale (ce qui n'est pas mon cas).
Pour avoir une langue préféré, doit-on savoir la parlé? En effet je ne connais que quelques mots à force de regardé ca rentre dans le crane! Ces juste que ces la plus belle langue que je connais contrairement à l'allemand ou à l'anglais! - Citation :
- Goldorak, Lady Oscar, RahXephon, et bien d'autres... Et pour RahXephon, j'étais déjà fan de la série avec la VO, et l'arrivée de la VF a décuplé mon intérêt pour cet anime, c'est dire...
Tous ça ces une question de gout! J'ai jamais vu RahXephon en VF (tant mieux si elle es bien! Reussir un bon doublage pour une série aussi excellent^^super ) La plupart des Vf m'ont déçu à part quelques expection! Je préfére le doublage VF de fruits basket que la Vo! (faut dire j'ai que vu les 4 premiers en Vo et j'ai pas aimé la seiyu de Yuki...trop feminin) - Citation :
- Erreur. Ne fais pas d'un cas une généralité.
Les seiyû, comédiens de doublage japonais, font souvent une école de doublage avant d'exercer leur métier, qui ne consiste qu'à faire du doublage. A contratio, les comédiens de doublage français sont avant tout comédiens, on les retrouve au théâtre, dans des films, voire sur scène.
A part l'exemple que tu cites, il y a très peu de seiyû qui se produisent en public (Tomokazu Seki en fait partie), contrairement aux comédiens français.
/ j'etait pas au courant pour les doubleurs Français! comme quoi être comedien aide pas beaucoup pour les doublages...(je parle en géneral! Car il y a vraiment de bonne Vf je peux pas dire le contraire) - Citation :
- Insinuer qu'une VF ne peut être qu'inférieur à une version japonaise le laisse pourtant penser.
Oui mais ces pas pour autant que j'aime pas les VF je préfére les Vo mais il y a aussi pas mal d'anime que j'aime en Vf et je pense qu'ils sont inférieur car l'oeuvre Original et toujours 'reussite' (il peux y avoir defauts evidement mais j'ai jamais etait déçu d'une VO) On s'eloigne un peu du topic là...mais bon je respect ton avis et je suis d'accord sur la plupart de tes argumentation! Mais il n'y a rien de 'mechant" à préféré les Vo que les VF Les Vf convienne mieux à des enfants ou encore à ceux qui matte pas en VO Après ces aussi une question de choix! Tu à déjà était déçu de certaines VF au point de plus vouloir en matté? | |
|
| |
gallantman Niveau 17: Membre élu meilleur pilote
Nombre de messages : 2430 Age : 37 Personnages préférés: : Fate Testarossa !!! Athrun Zara !!! Date d'inscription : 19/04/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mer 5 Juil - 8:32 | |
| Personnellement c'est la première que je vois quelqu'un qui défend les VF !!! ^^ Pour ma part, les seuls animes que je peux regarder en VF maintenant c'est les animes que je n'ai vu qu'en VF ! Après les animes que j'ai vu en VF une première fois, je trouve que ça va, mais après les avoir vu en VO, il m'est presque impossible d'essayer de les revoir en VF, il est toujours plus facile de passer de moyen à excellent, plutot que d'excellent à moyen !!! ( je parle au niveau des voix ! ^^ ) Et enfin les animes que j'ai vu en VO pour la première fois, je n'ai jamais réussi à me persuader de les voir en VF ! A peine le première épisode, ça me fait trop mal, j'abodonne ! ( pour Gundam Seed et FMA ! lol ) Je pense que c'est psychologique ! Quand on préfère une chose, on a pas envi de la voir modifié en moins bien ! lol Je trouve que certaines voix françaises sont bien doublées !!! Mais en japonais tout me parait toujours mieux !!! J'ai toujours l'impression que les japonais mettent plus de coeur quand ils font le doublage !!! Car je pense qu'au Japon, un anime est tout aussi important qu'un film ou une série télé, les japonais se mettent à fond dans leur role afin que l'anime soit le mieux mis en valeur !!! Alors que j'ai l'impression que les français ont une tout autre opinion de la chose ! On croirait qu'ils considèrent les animes comme dessins animés pour gamins donc traductions faitent pour gamins !!! ou alors pas de coeur dans leur voix ! les animes ne sont pas aussi importants en France qu'au Japon et je pense que c'est la principale raison ! On ne ressent pas de très grandes émotions quand les persos crient ou pleurent contrairement à des VO !!! Pour Fruit Basket, j'ai vu en premier en VO et ensuite quand j'ai voulu regarder la VF, c'est justement pour la voix de Yuki que j'ai arrêté ! Je trouvait que ça voix feminine allait rudement bien avec le personnage et quand j'ai vu une voix très masculine en VF, ça m'a tout de suite coupé ! Sinon la pire des VF que j'ai jamais vu c'est les OAV "Gundam Wing Endless Waltz" !!! la première fois j'ai vu en anglais ! J'ai trouvé super bien fait et tout !!! Ensuite j'ai vu en VOst, encore mieux !!! Puis j'ai vu en VF et là j'étais trop deg ! Les doubleurs lisaient leur texte à 100%, aucune mais vraiment aucune émotion !!! Après avoir vu deux versions sublimes, j'ai été vraiment déçu ! lol En ce qui concerne le fait d'aimer une langue japonaise ou pas, je ne pense pas qu'il faut absoluement parler les deux langues pour savoir si on aime ou pas ! Par exemple je peux dire ( moi qui n'ai jamais fait d'allemand ! lol ) que je déteste la langue, je trouve les sonnorités affreuses ! Alors que le japonais je trouve ça géant !!! Tellement que je n'écoute plus que de la jpop à longueur de journée !!! Croyez vous que tous ceux qui aimes les musiques américaines/anglaises ( Blink182, Red Hot, Black Eyes Peas, ... ) et dont certains affirment qu'ils préfèrent ces musiques plutot que les musique françaises parlent tous courament la langue anglaise ???!!! ET bien je peux moi même affirmer que nan, j'ai des amis de ce cas là, et ils ne comprennent pas vraiment l'anglais !!! ET pourtant ils préfères les musiques anglaises !!! Vive les VO !!! Vive le japonais !!! | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mer 5 Juil - 9:55 | |
| Je suis tout à fait d'accord avec toi, Gallantman J'aurais pas pu dire mieux. Oui c'est vrai qu'au Japon, les animes ont une place plus importante qu'en France et du coup le choix des seiyu est beaucoup plus minutieux. En France, ça n'est pas vraiment populaire et les vf sont souvent peu convaincantes (il existe des exceptions comme Cyril Artaux qui s'investit pas mal dans les doublages). On est encore loin des Disney (c'est la société Disney qui choisit les doubleurs qui vont faire leurs dessins animés). - Citation :
- Les seiyû, comédiens de doublage japonais, font souvent une école de doublage avant d'exercer leur métier, qui ne consiste qu'à faire du doublage.
Pas forcément : il y a plein de seiyu qui font du doublage, sont comédiens et chanteurs. Tout comme toi Gallantman, j'écoute de la jpop tout le temps et je trouve la langue japonaise trop belle | |
|
| |
Luna-cha Invité
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mer 5 Juil - 10:48 | |
| Suis totalement d'accord avec Gallantman . Par exemple moi j'ai jamais vu la serie Gundam Wing en VO donc j'ai trouvé les voix trop bien en VF !!! Du coup j'ai pas pu etre deçue vu que je me suis pas habituée au VO mais au VF !!! Tandis que pour Gundam Seed ça me fais peur d'ecouter mon DVD !!! C'est vrai que quand les perso pleurent en japonais on les crois vraiment tandis qu'en français c'est du cinema à 150/100 !!! Mais bon , tout le monde à son avis !!! lol
Moi , personnellement , a force d'entendre des voix en japonais j'apprend des mots et tout ! Et même si c'est sous-titré en anglais {j'ai pas encore appris la langue !Je commence à l'apprendre à l'ecole que l'année prochaine} je capte se qu'il se passe parce que je comprend des trucs en anglais et en japonais ! lol J'apprend le japonais maintenant moi ^^ Ze veux devenir traductrice specialisée en Français/Anglais/Japonais hihi Il me faut encore du boulot mais bon {plus rien avoir avec le topic XD ! Sorry !} |
|
| |
Saga "Kira Yamato m'a tuer"
Nombre de messages : 515 Age : 35 Personnages préférés: : Moi, moi, moi... Date d'inscription : 02/07/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Mer 5 Juil - 16:12 | |
| - Angel a écrit:
- Pas forcément : il y a plein de seiyu qui font du doublage, sont comédiens et chanteurs.
Alors, pour ceux qui poussent la chansonnette, sauf pour certains dont c'est une vocation, les autres font ça pour le fric, et ça s'entend... Voir le seiyû de Kira, Sôichirô Hoshi, qui ne sait absolument pas chanter. Pour ceux qui jouent la comédie, navré mais ils ne sont pas "plein", on peut même les compter sur les doigts de la mains, à commencer par Tomokazu Seki et deux de ses potes. Ensuite, quand vous dites que les Japonais "s'investissent" plus, vous confondez surjeu et investissement... Les seiyû surjouent, c'est connu et reconnu (sauf sur certains rôles). Le jeu d'acteurs entre le Japon et le monde occidental n'a pas du tout la même conception : au Japon on exagère, ailleurs on essaie d'être réaliste. Il est vrai que certains comédiens de doublage français ne sont pas transcendés par leur rôle, mais de là à dire qu'en général ils ne s'investissent pas, c'est faux. Vous préférez seulement le jeu à la japonaise, le surjeu. | |
|
| |
Angel Fan club Athrun-Cagalli
Nombre de messages : 2259 Age : 43 Personnages préférés: : 25 ans Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Jeu 6 Juil - 10:03 | |
| Ce n'est que ton opinion. - Citation :
- Il est vrai que certains comédiens de doublage français ne sont pas transcendés par leur rôle, mais de là à dire qu'en général ils ne s'investissent pas, c'est faux.
Ils s'investissent moins dans le doublage d'animes japonais. Pour le reste, je trouve qu'ils font du bon boulot. Je trouve pas que les japonais surjouent. ça doit être une question d'habitude. Et puis heureusement qu'ils jouent différement parce que si tout le monde doublait pareil on s'ennuierait (rien qu'à voir la différence entre la vf et les vo anglaises dans les films). - Citation :
- au Japon on exagère, ailleurs on essaie d'être réaliste.
Si être réaliste, c'est s'ennuyer à mourir devant un anime, je préfère largement l'exagération. Et puis, j'aime bien ce que fait le doubleur de Kira (doublage, chanson). De toute façon, on ne sera jamais d'accord sur ce sujet donc le mieux est de retourner au topic d'origine à savoir les plus belles répliques de Gundam Seed/Destiny | |
|
| |
Vlad Niveau 12
Nombre de messages : 851 Age : 36 Date d'inscription : 08/07/2006
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny Dim 9 Juil - 15:54 | |
| "j'écrirais cet épilogue en lettres rouge avec ton sang" Creuset "Si l'homme apprenait ton existence, il voudrait devenir comme toi" Char puis Creuset "Que ce ray de lumière ouvre la voie à un monde de coordinateur" Zala "Oui, mais non" Kira qui argumente edit: ah oui, mon petit mot sur le débat: Je regarde en général ce qui est bien fait entre vo et vf, pour les films, je reste presque toujours en vo car ce sont les vrai voix des acteurs, après, pour de l'animation, je suis plus ouvert. une des premières vo que j'ai vu était Saint Seiya Hadès qui est tout de même de grande qualité et j'ai eu un peu tendance à généraliser, maintenant que j'ai découvert en vo des séries pour "teenager", j'ai compris que j'étais dans l'erreur (au pif: Seed et Destiny, de vrai grandes mauvaises VO en puissance ), en posant le pour et le contre, je peux dire que GITS le film: VO (voix de Motoko vf insupportable), GITS série: vf, GS: vf, StS VF (pour le jeu d'acteur hein...), Lady Oscar: VF, etc... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les belles citations de Seed et Destiny | |
| |
|
| |
| Les belles citations de Seed et Destiny | |
|